Só te liguei para que pegasse o caso, pois sou testemunha.
Zvala sam te da radiš na sluèaju jer ja sam sada svedok.
Sou testemunha contra o Sr. Brown.
Ja sam... svedoèiæu protiv gospodina Brauna.
Sou testemunha de que era desejo dele... que você fosse o herdeiro.
Livije. Svedoèiæu da je Cezarova želja bila da ga ti naslediš.
Sinto muito, mas sou testemunha de Jeová e minha religião me proíbe mentir.
Izvinite gospodine. Ja sam Jehovin Svedok i moja religija mi zabranjuje da lažem.
Vê lá como me tratam, sou testemunha do governo.
Pazite kakvi ste sa mnom. Ja sam krunski svedok.
Sou testemunha da aposta... e julgarei quando chegar a ocasião.
Ja æu biti svedok opklade i presudiæu kada se bude ukazala prilika.
Agora eu sou testemunha de plantão.
Time se bavim. Ja sam protivnikov profesionalni svjedok.
É disso que eu sou testemunha. Basicamente eu sou a testemunha chave do caso.
Tako æu svedoèiti, jer sam kljuèni svedok u tom sluèaju.
Sou testemunha da ameaça... que eles representam.
Mogu da posvedoèim kakva su pretnja ti strvinari.
Eu sou testemunha porque estava mesmo ao seu lado matas-te um homem.
I ne samo to - ja sam te podržao kad si ubio èoveka.
O mundo não esqueceu, mas eu sim. Mas sou testemunha do quando mal você é
Svet ne može mrzeti tebe, ali mrzi mene, zato što sam ja dokaz koji vodi do zla.
Eu ando, observo e escuto. E sou testemunha de toda beleza e feiúra que está desaparecendo de nossa amada cidade.
Ja hodam i gledam i slušam... kao svedok sve lepote i ružnoæe... koja nestaje iz našeg voljenog grada.
Sou testemunha de que o homem está dizendo a verdade.
Ja sam svedok da ovaj èovek ovde govori istinu. On je nevin!
Sou testemunha dos seus esforços, Rachel.
Duboko poštujem tvoje napore. Zaista ih duboko poštujem.
Ainda sou testemunha no seu caso.
I dalje sam svedok u tvom sluèaju.
Sou testemunha do ótimo carma que Budderball criou desde a infração em questão.
Garantujem za dobru karmu koju je Baderbal ostvario nakon spomenutog kršenja.
O que a propósito foi o que você fez e sou testemunha.
Što je, inaèe, ono što si uradila, i imam svedoke.
Eu sou testemunha do assassinato e então, você tem que me matar.
Ja æu biti svedok ubistva i zbog toga æete morati da me ubijete.
Sou testemunha de sequestro, tortura e assassinato.
Svedok sam otmice, muèenja i ubistva.
Mas como já levei os dois... sou testemunha de que nenhum requeria cirurgia.
Kako sam bio izložen i jednom i drugom, mogu posvedoèiti da ni jednom nije bila potrebna operacija.
Seu pai é um guerreiro, Hal, sou testemunha disso.
Tvoj otac je borac, Hal. Znam to iz prve ruke.
Eu disse que me envolvi na busca por um serial killer e que sou testemunha material no julgamento dele.
Rekao sam da sam bio umešan u hvatanje serijskog ubice i da æu biti svedok na njegovom suðenju.
Quando esse homem descobrir que sou testemunha...
Kada taj èovjek sazna da æu svjedoèiti...
Sou testemunha, se quiser ficar e prestar queixa.
Ja sam svedok, ako hoæeš da ostaneš i podigneš tužbu.
Desculpe, quem é você? Sou testemunha de defesa e estava no carro.
Ja sam, uh, sa sam žrtva koja je bila u autu takođe.
Oi, me chamo Britta, sou testemunha de Jeová.
Zdravo, ja se zovem Brita, i ja sam Jehovin svedok.
Eu sou testemunha de cada um de vocês neste dia que Deus vive!
Neka ovaj dan posvedoèi svima vama da Bog postoji!
Agora, sou testemunha de sua morte.
Sada, ja sam svedok njegovog pada.
Sou testemunha ocular de você roubar o dispositivo e entregar para o Adrian Cross, sabendo que era uma arma de destruição em massa.
Ja sam video da si ukrao ureðaj i predao ga Adrijanu Krosu, iako si znao šta sve ureðaj može da uradi.
Parece que sou testemunha de muitas novidades em Scipio.
Izgleda da sam svjedok mnogim "sluèajnostima" na Skipiju.
É uma banalidade, eu sei, mas quando é a pessoa certa, a gente sabe, sou testemunha.
Znam da je ovo otrcano, ali kad je pravo, naprosto to znaš. Garantujem da je tako.
(Risos) Tanto em minha vocação na Robin Hood quanto na minha ocupação como um bombeiro voluntário, sou testemunha de atos de generosidade e bondade em uma escala monumental, mas também sou testemunha de atos de graça e coragem a nível individual.
(Смех) На оба места - у Робин Худу као и док сам ватрогасац волонтер, сведок сам чиновима великодушности и љубазности огромне величине, али сам такође и сведок чиновима милости и храбрости на појединачној основи.
0.73183107376099s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?